您的位置: 首页 >  两微精选 > 正文

小说拍成电视剧毁原著?此类“翻拍”因何遭吐槽

时间: 2019-06-14 11:22:42 来源: 中国新闻网 作者: 上官云 编辑: 王艳蕊

字体设置

????13日,#最想被翻拍成电视剧的小说#登上微博热搜,网友们纷纷列出那些最想被拍成影视剧的小说作品。不过,也有相当一部分网友的回答是“无?#20445;?#35748;为这几年不少小说翻拍而成的电视剧质量一般般,甚至有点“毁原著”。

????为啥这类“翻拍”会遭遇吐槽?

????13日,在#最想被翻拍成电视剧的小说#登上热搜后,网友们纷纷列出心目中希望被翻拍的小说,涉及都市言情、玄幻奇幻等多个类型。

?????#28909;紓?#26377;些网友提?#20581;?#21313;年一品温如言》《龙族》《那些回不去的少年时光》《深海里的星星》《一生一世笑?#34987;?#31561;等,还提出了期待出演的演员。

点击进入下一页

????图片来源?#20309;?#21338;截图

????但是,也有相当数?#24247;?#32593;友的回答是“无?#20445;?#20027;要理由就是担心“毁原著”。甚至有网友表示,看过的小说都不想被翻拍,“与原来自己看的时候幻想中的样子不同,就会觉得毁了”。

????“如果按现状来说我一个都不想。”有读者直接表态,改编的话,编剧还?#19981;都?#35282;色改剧情乱改IP,一直这样的话“还是让我?#19981;?#30340;角色留在书上吧”。

????如网友所言,一些翻拍自原著小说的影视剧作品确实常常会遭遇吐槽。

????此前,电视剧《亲爱的翻译官》才刚刚播出,就被吐槽和原著“没有半毛钱关系?#20445;?#21478;外还有粉?#24247;?#20355;“剧中乔菲和程家阳跟小说主人公只是同名吧?”

????《翻译官》小说作者缪娟则认为,“电视剧保?#33267;?#20154;物的性格,不过故事改编偏离得有点远”。目前,《亲爱的翻译官》在豆瓣上的评分只有5.1分。

????另外一个比?#31995;?#22411;的例子,是《择天记》。电视剧播出后,很快有网友表示,原著小说的人物“被毁得差不多了?#20445;?#21644;小说环环相扣的情节相比,剧情不太经得起推敲。

点击进入下一页

????《择天记》剧照。

????去年播出的《武动乾坤?#32602;?#25910;视率还不错。但亦有人直言“失望?#20445;?#34920;示?#28909;?#35201;用《武动乾坤》这个IP,起码主线要跟小说保持相对一致,“改编如此之大,何必?#23376;?#27494;动乾坤的外衣来欺诈我们这些书迷啊!”

????近年来,根据热门IP改编的影视作品数不胜数。此类翻拍一般都涉及改编问题,而改编“用力过猛”一直是原著迷担心的事。甚至一有作品传出被改编的消息,读者们“求别毁原著”的呼声就不绝于耳。

????为什么会出现这种情况?据《西安晚报?#32321;?#36947;,“毁原著”的改编一般有两种情况:一是作品从设定到故事情节的改动极大,更像是借IP之名完成的一次衍生创作。

????第二种则是人物形象的崩?#25285;?#23558;小说原著中血肉饱满的人物扁平化、脸谱化;还有影视剧的?#31181;评?#36896;,如此前备受观众质疑的抠图问题,也是导致网友不认可的原因。

????反观那些翻拍自原著小说且大获好评的影视剧,?#28909;紜?#29701;琊榜》《甄嬛传》等等,确?#30340;?#30475;出在演员选择、故事架构等方面下了功夫。

????北京师范大学文学院教授、编剧梁振华说,影视剧取材只有两种方式,一种是原创,另一种就是改编,从小说里取材是再平常不过的事情。

点击进入下一页

????图片来源:豆瓣截图

????他解释,影视剧跟小说原本就是两种差别很大的艺术?#38382;劍?#25913;编时不改动几乎不可能,只是大小的区别而已,“更何况任何一部影视剧都有独立的审美趣味。一百多年来,大部分公认的改编影视剧杰作,几乎都对原著有不小的改动”。

????梁振华认为,那些改编自小说的影视剧被吐槽,并不是因为改动大,更多的是因为自身的创作和制作出了问题,?#28909;?#21488;词、情节不合理、故事逻辑等等。

????有一位网友坦?#23454;?#35828;,只要选角符合原型且演技在线,每本都想被翻拍。这话也有道理,毕竟原著粉也好,演员粉也罢,大家最终想看到的还是好作品。(记者 上官云)


  • 推荐阅读
  • 旅游美食
  • 教育娱乐
  • 吴忠文苑
  • 吴忠人家
  • 精彩图片
吉林福彩快3走势图